poniedziałek, 14 lipca 2014

CHAPTER 13. CHINA. PEKIN. 798 ART ZONE


Po kilkumiesięcznej przerwie wracam znowu, z kolejną dawką energii! Co prawda już wróciłam z Chin i na chwilę obecną jestem w Polsce, ale przynajmniej mogę w pełni swobodnie korzystać z internetu, w tym pisać posty na bloga. Jak łatwo możecie sobie wyobrazić, bardzo dużo się od ostatniego wpisu zmieniło, niemniej gdzieś tam w zakamarkach głowy mam jeszcze ukryte w szufladkach pamięci wspomnienia, które, mam nadzieję, szybko się nie ulotnią.After the couple-of-months-long break I am back again, what's more, with a new portion of energy! In fact I am already back from China and right now I am in Poland once again, but at least I am able to freely use the Internet and write some posts. As you can easily imagine, since the last post an unimaginable amount of things has changed, but in the back of my brain I still have hidden some memories from this beautiful time, that I hope won't disappear soon.


Dzisiaj chciałabym Wam pokazać coś specjalnego, a mianowicie dzielnicę artystyczną w Pekinie 798 chińska nazwa: 798艺术区). Jak do niej dojechać? Co prawda jest ona nieco oddalona od  centrum (godzina z hakiem metrem, potem trzeba przesiąść się na autobus), ale moim zdaniem warto. Dlaczego? Otóż sądzę, że jest to jedyna, najbardziej zbliżona do prawdziwej europejskiej dzielnicy artystycznej, pełnej nieposkromionej ekspesyjności.Today I would like to show you something special & personal, that is the 798 Art Zone in Beijing (Chinese name:  798艺术区). So now, the biggest question, that is: how the hell can I get there? That's true, this place is pretty far away from the city centre (at least one hour by subway and later we need to change to bus) but still, in my personal opinion this place is worth visiting. You can ask why? Well, I think this in one district that is the closest to the European artistic zone, full of untamed expressiveness.


Garstka przydatnych informacji:
-jak dojechać?
Wsiadamy w linię metra 13 oraz wysiadamy na przystanku 望京, następnie wsiadamy w autobus 445 i wysiadamy na przystanku大三子路口南. Osobiście polecam tę trasę, chociaż jak wiadomo, ile linii metra i autobusów, tyle możliwości
-wstęp DARMOWY

Pocket full of usesul info:
-how to get  there?
We should take the line 13 (subway) and later get off at the  望京  stop. Later we should take the bus 445 and get off at the  大三子路口南  stop. Personally I recommend this route, but as we all know, as many lines of subway and buses, so many possibilities to get there exist.
-free entrance

Historia tego miejsca jest niezwykle interesująca. Na tym obszarze bowiem znajduje się niezliczona ilość ponad 50-letnich budynków będących pozostałościami fabryk militarnych. Możecie sobie zatem wyobrazić, że widok jest dość surowy. Jednakże w tych właśnie fabrykach kryją się niezliczone ilości galerii sztuk, kafejek, mieszkań (możecie sobie wyobrazić np. mój ulubiony chłodny, skandynawski wystrój wnętrz połączony z atmosferą Pekinu i chińskim słomianym kapeluszem wiszącym gdzieś na ścianie) oraz sklepów. Na zewnątrz ze wszystkich stron otacza Was street art - mniejszy/większy, dokładniejszy/nieco rozmyty - nie ważne. Najważniejsze jest to, że jedynie w tym miejscu, w całym Pekinie, jak nie w całych Chinach jesteście w stanie odczuć atmosferę bohemy, swobody i otwartości (w sensie europejskim).The history of this place is very interesting. In this area there are countless over-50-years-old miliary manufactures. You can easily imagine, that the view is quite raw yet thrilling. Don't be fooled judging by such an unfriendly environment, because inside those buildings there are lots of art galleries, cafes, flats (just think of this raw design of the Scandinavian style inside with a traditional Chinese hat hung on the wall) and shops. And what's the most essential - outside the buildings you are surrounded by Street Art in every kind of form and size. Moreover, this is the only place in Beijing (and probably in the whole China) where you can feel the bohemian, free and open (considering European point of view) style.


Jedyna uwaga: jest to miejsce oblegane przez Koreańczyków. Jak dla mnie to fajny akcent, jednak nie zdziwcie się, że dogadacie się tam prędzej po koreańsku niż po chińsku.

One note: this place is overcrowded by Koreans. For me it's a cool element, but don't be surprised that you can easier talk to the others in Korean not in Chinese.

Jak już wspomniałam, jest to miejsce pełne kafejek. Jest to ciekawy fenomen, w związku z tym, że jak wszyscy wiemy, Chiny krajem herbaty, nie kawy, są. Dla Chińczyków bądź też Koreańczyków (jako, że są oni nacją dominującą w tym rejonie) Europa kojarzy się z wyższym statusem (nieco generalizując), a picie kawy zamiast herbaty oznacza, że przynależy się w większej mierze do europejskiej, a nie chińskiej kultury. Co więcej, przygotujcie się, że w tym rejonie kawa będzie wyjątkowo droga.As I have already mentioned, this place if full of cafe shops. This is quite an interesting phenomenon, because as we all know, China is a motherland not of coffee, but of tea. But... (there's always a but) for Chinese as well as for Koreans (because they are the majority in this area), Europe is associated with an upper class (I'm generalizing a bit) and drinking coffee instead of tea means, that you are more European that Chinese. So.. be prepared, that the coffee will be expensive.

Tak się akurat złożyło w moim życiu, że uwielbiam street art i nie ważne w jakim zakątku Ziemi jestem w danym momencie, od razu wyszukuję miejsc z nim. W dzielnicy 798 byłam akurat w dzień moich urodzin i to nie ja wypatrzyłam wcześniej to miejsce, tylko moi przyjaciele, dlatego też darzę to miejsce sentymentem i z pewnością tam wrócę. Raz nawet sobie przyrzekłam, że jeżeli będzie mi dane mieszkać w Pekinie jeszcze raz, z pewnością wynajmę mieszkanie w tym otoczeniu (to nic, że z dala od centrum!)As it happened in my live, that I love Street Art and no matter where I am right now, I am always looking for the places where I can find it. When I was in the 798 Art Zone it was the day of my birthday as well and it was the gift from my friends to go there. For this reason I am quite sentimental when it comes to this place and for sure I will come back there. Once I even promised myself that if I live in Beijing once again, I will definitely rent a flat in the neighborhood (and it won't be a problem that this place is quite far away from the city centre!).

Ostatnia ciekawostka - nazwa 798 (qi jiu ba) jakimś dziwnym trafem kojarzy mi się z pubem (po chińsku). Co prawda nie spotkałam się, żeby ktoś miał wcześniej podobne spotrzeżenie, ale aż mi się ciśnie na usta: po chińsku bar 酒吧 wymiawia się (z pominięciem tonów) identycznie: jiu ba. :)

I z tą informacją zostawiam Was do następnego (rychłego) postu!:)
And finally, the last tittle-tattle - the name of this place 798 (qi jiu ba) no idea why but reminds me of the Chinese name of the pub. To be honest I have never heard of this before, but I cannot help but thinking that Chinese pub 酒吧 has the same pronunciation (well, skipping the tones): jiu ba :)

And with this news I leave you till the next post (that will be published soon! :)



2 komentarze:

  1. Bardzo ciekawe, charakterystyczne i z duszą miejsce :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Kochana, jesteś! Już się bałam, że w tej całej ChRL otruli Cię wódą na skorpionie albo wtrącili do lochu za używanie fejsbuka... Zabieram się za czytanie!

    OdpowiedzUsuń